О чем говорят в… Гренландии

Раздел: Статьи | 07-07-2017

Чтобы понять общий смысл фразы на любом из распространенных в мире языков, достаточно ввести ее в он-лайн-переводчик. Но как быть с ред­кими языками — например, гренландским, на котором говорят лишь 57 тысяч человек?К тому же перевод с гренландского ослож­няется невероятной длиной слов, в которых суффиксы и корни нанизываются как бусы. И все же правительство Гренландии готово вложить полтора миллиона долларов в разра­ботку программы-переводчика, чтобы каж­дый мог ввести в окно самое длинное слово

nalunaarasuartaatilioqateeraliorfinnialikkersaatiginialikkersaatilillaranatagoorunarsuarrooq и полу­чить примерный перевод: «Они снова попы­тались построить радиостанцию, но, похоже, эта затея пока так и остается проектом на бумаге».

Это сэкономит массу денег на перево­дах с датского, бывшего официального языка Гренландии, на нынешний официальный калааллисут — западный диалект гренландского — и обратно.

Электронные переводчики не всегда верно справляются с переводом, так как они исполь­зуют статистический машинный перевод: программа сравнивает большие объемы тек­ста и выбирает наиболее вероятное значе­ние слова. Метод подходит для языков одной семьи, но не годится для гренландского — он относится к полисинтетическим язы­кам, в которых члены предложения слива­ются в одно целое.

Поэтому программисты намерены за пять лет научить искусственный интеллект понимать по-гренландски и гене­рировать связный текст. Представители язы­кового совета Гренландии надеются, что про­грамма сможет переводить хотя бы короткие сообщения. Юридические документы и ново­стные статьи с гренландского по-прежнему будут переводить люди.

Гренландцы придают большое значение погоде, ведь от нее зависит их жизнь. Для различных погодных условий, ветра и снега у них есть множество слов, не имеющих аналогов в других языках. Но изменение климата из-за глобального потепления ведет к вымыва­нию этих слов из лексикона. Тают ледники, полярные медведи переселяются южнее, раз­множаются комары, появляются новые виды рыб. Гренландцы все реже выходят на охоту, а значит, их пища стала другой. И это тоже косвенно влияет на язык.

Чтобы не погрязнуть в заимствованиях, языковой совет Гренландии разрабатывает новые слова: silap pissusia — климат, silap pissusiata allanngornera — изменение кли­мата.