Художественный перевод: творческое начало в каждом слове

Раздел: Статьи | 01-11-2018

Среди множества видов перевода — художественный перевод, пожалуй, самый яркий на образы и уникальные обороты. Как много потеряла бы литература, если бы произведения всемирно знаменитых гениев слова были доступны лишь на их родном языке. Умение не просто точно перевести мысль, а вложить в нее эмоциональную составляющую, образность и придать тексту свой особенный стиль, делает авторов художественных переводов настоящими художниками, а их работы — это искусство, которое оттачивается из года в год.

Художественный перевод: разновидности

Сегодня одним из наиболее популярных разновидностей художественного перевода является литературный, который в свою очередь требует точности перевода и умения правильно и найти нужный эквивалент афоризмам и крылатым выражениям. Его используют для переводов романов, рассказов или повестей. Стремительное развитие мирового кино спровоцировало развитие переводов художественных и документальных фильмов, мультфильмов. Это довольно специфический вид перевода, поскольку требует одновременной точности и виртуозного умения донести до зрителя игру слов или юмористический эффект. Все большей популярностью пользуются переводы зарубежных журналов или газет, интернет публикаций, рекламных материалов, брошюр и научно-популярной литературы.

Распространенные средства оформления

Сложно представить себе художественно переведенный текст сухо, скучно и неинтересно. Эмоциональную окраску и индивидуальность перевод приобретает благодаря использованию средств оформления текста, а к ним относятся:

  • Сравнения, которые позволяют передать точность фраз, учитывая стилистические особенности.
  • Диалектизмы эмоционально близко передают просторечные слова и словосочетания.
  • Ирония контрастно выделяет особенности речи.
  • Игра слов дает возможность подчеркнуть многозначность языка, с которого делается перевод.
  • Эпитеты придают переводу красочности. 

Креативный подход и исключительное качество — наши главные преимущества

Мы выполняем художественные переводы различной литературы, будь то материалы из зарубежных изданий или критические. Творческий подход, с которым мы относимся к работе, дает возможность полноценно отобразить все образы, заложенные автором. 

Преимущества работы с нами: 

  • Оперативность и грамотность — каждый текст будет адаптирован к особенностям языка и подан в понятном широкой аудитории формате.
  • Индивидуальный подход и высокое качество переводов — каждый отдельный текст — это уникальное произведение искусства.
  • Доступные цены — в случае заказа масштабной работы, возможны бонусы и приятные скидки.
  • Вы можете заказать наши услуги с помощью виртуальной заявки, находясь в любом уголке планеты.